Алексей Козлов

«Переполнение памяти»

Второй роман цикла «Полигон»

Назад | Оглавление | Вперёд

«Много общаясь с людьми, некоторые игроки перенимают человеческие системы ценностей, что выглядит как минимум нелепо. В их жизни появляются вещи, которые они не в состоянии создавать или разрушать, не испытывая бессмысленных, но интенсивных эмоций. Игроки теряют ощущение времени и начинают сожалеть о том, что уже поздно исправлять. Ещё хуже, когда они начинают сожалеть о своих решениях по поводу будущего и пытаются себя остановить. Эта битва с самим собой, столь характерная для людей, приводит к быстрой деградации игроков. Таким несчастным стоит иногда находить время, чтобы просто посидеть и прочувствовать изначально очевидную для любого игрока мысль: на Полигоне не может произойти ничего, о чём стоило бы сожалеть.»

Книга Скитальца

Поверхность воды в чаше слегка колышется от добродушного городского шума, приглушённого стеной вьющейся растительности вокруг летней веранды. Молодой официант с преувеличенной аккуратностью расставляет на подносе бокал красного бордо и большую чашку капучино с корицей. Он смотрит попеременно на поднос и на двух ранних посетительниц, как бы сравнивая композицию, и в конце концов остаётся доволен результатом. Опытные руки помогают подносу плавно проплыть над столиками, доставляя заказ. Бокал и чашка опускаются на стол, как цветные мазки на картину.

– О, нет, – прерывает его низкий с хрипотцой голос одной из посетительниц, – вино – для меня.

– Прошу прощения, – сбитый с толку официант аккуратно переставляет местами бокал и чашку.

– Ничего страшного, – голос второй посетительницы настолько приятно звучит, что официант на секунду задерживается у столика, но не более.

– Благодарю вас, – искренне отвечает официант, прежде чем уйти.

– Осторожнее, – не глядя, бросает ему вслед вторая посетительница.

Она так и не оборачивается, когда через секунду слышится грохот споткнувшегося тела.

– Ты ему понравилась, – смеётся первая посетительница.

– Ничего удивительного, – не смущаясь, отвечает вторая. – Впрочем, ты тоже.

– Странно, я не заметила.

– Просто он тебя немного побаивается.

– Так бывает.

Тонкие пальцы поднимают бокал на уровень глаз. Оловянная ложечка безжалостно разрушает узор на пене.

Со стороны можно было бы подумать, что красавица-мать решила встретиться в кафе с рано повзрослевшей дочерью, вот только очень уж они не похожи друг на друга. Первая посетительница – бледная и худощавая, почти хрупкая девушка с коротко постриженными чёрными волосами и тонкими чертами лица, одета в обтягивающие кожаные брюки и свободную джинсовую рубашку. Вторая – загорелая шатенка, с беспредельно пышной причёской и роскошным телом, формы которого легко распознаются под строгим шерстяным платьем.

Девушка рассеянно крутит в пальцах монетку, перекатывая во рту первый глоток вина. Женщина блаженно зажмуривается, принюхиваясь к кофе. Теперь, глядя на них, официант понимает, что ошибся с композицией.

– Тебе нравится этот город?

– Не знаю, – женщина задумывается, как будто вопрос действительно важен. – Сейчас мне здесь хорошо, но это значит лишь, что здесь удачное место для базы.

– А мне здесь как-то не по себе, – девушка очень выразительно передёргивает плечами.

– Так и должно быть, – лукавые искорки в глазах поверх чашки. – По всем традициям, твоему клану положено ненавидеть это место.

– Ну да, – ехидный взгляд поверх бокала, – а мне – тебя.

Их голоса удивительно хорошо сочетаются, когда они смеются вместе.

– Я чувствую себя полной дурой, – неожиданно заявляет девушка. – Целую вечность я создавала поводы быть с тобой в ссоре, и даже это у меня не вышло.

– В дружбе есть свои плюсы, – улыбается женщина.

– Иногда, – задумчиво отвечает девушка. – Мне вот интересно, а мы не поссоримся, когда закончится игра?

– Предлагаешь затянуть игру навечно?

Девушка делает ещё глоток и задумчиво сворачивает монету в трубочку.

– Знаешь, – говорит она после небольшой паузы, – это, конечно, глупость, но у нас есть такая возможность.

Официант, издали наблюдающий за странной парой, вдруг приходит к выводу, что девушка гораздо старше, чем ему показалось вначале. Вероятно, его ввело в заблуждение то состояние детской беззаботности, в котором она пребывала большую часть времени, однако на миг это состояние отступает, и в манерах симпатичной брюнетки проявляется спокойная уверенность в своих силах, какую даёт только долгий опыт побед.

– Как интересно! – совершенно искренне заявляет женщина.

– Я серьёзно, – девушка оживляется, – мы могли бы ввести очень много ограничений и веками вести войну с этими повстанцами. Мы стали бы самой сплочённой командой, после Стаи, а люди основали бы тайную культуру, передающую ненависть к нам из поколения в поколение.

– Мне кажется, – смеётся женщина, – мы можем найти более простой способ остаться подругами.

– Конечно же, я шучу, – отвечает девушка, – просто пытаюсь привыкнуть к новому взгляду на жизнь и на тебя. К тому же, в игре действительно много свободы для манёвра.

– Например?

– Например, у этих людей наверняка крепко сработанная группа, с очень сложной организацией. Возможно, даже несколько групп. Маловероятно, чтобы они все до единого занимались поиском артефактов, а ведь правила очень чётко оговаривают этот момент.

– Ничего страшного, – успокаивающе отвечает женщина. – Убьём только тех, кто вскрывал схороны.

– А остальные?

– На Полигоне миллиарды людей, – усмехается женщина. – Тебе не кажется, что такой свободы для манёвра вполне достаточно?

– Просто люблю доводить дело до конца, – пожимает плечами девушка.

– Не переживай. Те, о ком стоит помнить, сами возьмутся нас развлечь.

– Возможно, ты права, – вздыхает девушка. – Сейчас на совещании придётся что-то решать, все мысли только об этом.

Женщина задумывается на несколько секунд.

– Завтра мы в любом случае всё узнаем, – говорит она наконец.

Вода в чаше мутнеет, но в комнате ещё чувствуется запах вина, кофе и, почему-то, миндаля.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |